Flugblätter werden verteilt und Schautafeln gezeigt | Ein Schaubild gegenüber von Fahrzeugen und Fußgängern |
(Minghui.de) Meine Frau, Zhang Lihong, betreute unsere beiden Kinder, ihre blinde Mutter und ihren jetzt 80-jährigen Vater, mit denen sie in Lufeng, Provinz Guangdong, China zusammen lebte. Am 20. Mai 2004 wurde sie verhaftet, weil sie auf ihren Glauben an Falun Dafa bestand. Dabei wurde ihr Haus von 20 Polizisten und sechs Polizeiautos umstellt.
Laut Aussage meines Schwiegervaters, hielten er und seine Frau, Lihong fest und baten die Polizisten unter Tränen, sie nicht mitzunehmen, als sie erkannten, dass die Polizisten ihre Tochter festnehmen wollten. Aber die beiden alten Menschen konnten ihre Tochter nicht schützen. Um die Polizisten aufzuhalten, lief der alte Mann zu dem Polizeiauto und riskierte damit sein Leben, um die tückischen Polizisten aufzuhalten. Aber die Polizisten hielten ihn davon ab. Wie sehr die alten Leute und die beiden drei- bis vierjährigen Kinder auch weinten, die Polizisten und Agenten der nationalen Sicherheit kannten kein Erbarmen.
Meine Frau begann einen Hungerstreik, um gegen die rechtswidrige Festnahme zu protestieren. Viele Menschen im Ausland protestierten auch und versuchten, sie frei zu bekommen. Nach drei Tagen wurde sie wirklich freigelassen. Aber damit war ihre Verfolgung nicht beendet. Am 27. Oktober 2004, als meine Frau die Kinder in den Kindergarten gebracht hatte, sprach sie mit einigen Menschen darüber, wie die KPC sie und andere Falun Gong-Praktizierende verfolgte. Sie wurde erneut festgenommen. Nach ein paar Tagen wurde sie vom nationalen Sicherheitsbüro für drei Jahre ins Zwangsarbeitslager der Provinz Guangdong gebracht. Bis heute ist sie noch nicht wieder entlassen worden.
Die Verfolgung durch die KPC hat meiner Familie viel Leid zugefügt. Meine Schwiegermutter litt besonders darunter. Wenn sie an ihre Tochter dachte, konnte die alte Dame den Schmerz nicht ertragen. Sie wurde blind und erlitt einen psychischen Zusammenbruch.
Immer mehr Einwohner von Hongkong wurden auf die Verfolgung meiner Familie durch die KPC aufmerksam und brachten ihre Unterstützung und ihre Anteilnahme zum Ausdruck. Bisher unterschrieben sieben Mitglieder der Legislative und zwei Bezirksvertreter eine Petition zur Freilassung meiner Frau an die diesbezügliche Behörde; ihre Namen sind: Yang Sen, Li Zuoren, He Junren, Liu Huiqing, Liang Yaozhong, Zeng Jiafu, Liang Guoxiong, Li Zili und Zang Jiancheng.
Zwei weitere Mitglieder der Legislative schrieben an das Provinzbüro für Zwangsarbeit und forderten die Freilassung meiner Frau. Li Zili und Dai Zuoxian schrieben an das Frauen-Zwangsarbeitslager Sanshui mit der Forderung, meine Frau Zhang Lihong freizulassen. An der Unterschriftensammlung nahmen nahezu 200 Hongkonger Bürger teil und forderten damit die KPC auf, die Freilassung meiner Frau.
Es folgt die Befragung des Frauen-Zwangsarbeitslagers in der Provinz Guangdong.
Im ersten Monat, nachdem meine Frau ins Arbeitslager gebracht worden war, wurde sie den Quellen zufolge gefoltert und verletzt. Sie musste für eine Woche ins Krankenhaus. In welcher Weise hat das Lager sie gefoltert? Ich habe das Recht, die Verantwortlichen vor Gericht zu bringen.
Ich habe viele Briefe an das Zwangsarbeitslager geschrieben und gefragt, ob sie misshandelt wurde in Bezug auf Schlaf, Arbeit, Arbeitszeit, Leben, Bestrafung und die Gründe für Bestrafung. Eine Antwort erhielt ich nie.
Ich habe viele Telefonate mit dem Institut für Frauenarbeitslager über ihre Lage geführt, bekam aber nie eine klare Antwort.
Mein 77-jähriger Schwiegervater machte eine lange Reise, um seine Tochter zu besuchen. Das Institut für Frauenarbeitslager verweigerte ihm, sie zu sehen. Die Begründung war, dass der Besuchsraum umgestaltet würde.
Im Mai 2005 wurde meine Frau in die schlimmste 3. Schwadron verlegt. Aus welchem Grund? Warum wollten die Behörden sie „streng behandeln?” Warum gab man ihr zwei Mitgefangene, die sie rund um die Uhr beobachten sollten? Wollen sie durch „strenge Behandlung” ihre eigenen Untaten verbergen, wie z.B. durch Unterbindung der Kommunikation nach draußen? Ich fordere sehr entschieden, dass das Institut die „strenge Behandlung” meiner Frau beendet.
In der chinesischen Verfassung wird jedem Bürger die Glaubensfreiheit zugesagt. Warum wird dann im Arbeitslager darauf bestanden, dass meine Frau ihren Glauben aufgeben soll?
Entlassene Falun Gong-Praktizierende sagten, dass in der 3. Schwadron anderen Gefangenen befohlen wird, Praktizierende zu schlagen, ihnen den Schlaf zu entziehen oder sie zu zwingen, für lange Zeit zu hocken.
Das Institut für Frauenarbeitslager stand unter der Verwaltung des Justizsystems der Provinz Guangong. Ihre Beamten sind für jegliche Folterung meiner Frau und anderer Praktizierender verantwortlich.
Die Behörden müssen garantieren, dass Falun Gong-Praktizierende nicht gefoltert oder misshandelt werden. Sie müssen alle rechtswidrig inhaftierten Praktizierenden und auch meine Frau freilassen.
Kuang Senqia
Einwohner von Hongkong
am 12. Juni 2006
Anmerkung: Frau Zhang Lihong befindet sich im Institut für Frauen-Zwangsarbeit, Schwadron 3, Bezirk 1
Telefon der Justizabteilung der Provinz Guangdong: 86-20-86350062
Nahezu 2000 Hongkonger Bürger unterschrieben die Petition zur Freilassung von Frau Zhang Lihong |