Falun Dafa Minghui.org www.minghui.org AUSDRUCK

Durch die Minghui-Webseite das Böse beseitigen und Lebewesen erretten (Teil 2)

15. August 2007

(Minghui.de) Teil 1: www.minghui.de/artikel/41564.html

Positive Veränderungen durch die Arbeit für die Webseite

Vor einigen Jahren kamen russische Praktizierende zu einer Fa-Konferenz aus Russland. Nach der Konferenz traf ich mich mit ihnen in einem kleinen Hotelzimmer in Manhattan. Wir sprachen über viele Dinge. Ich sprach über die Wichtigkeit und die Bedeutung der Minghui-Webseite für die russischen Praktizierenden. Der Meister verstärkte meine aufrichtigen Gedanken und ich sprach über den Zweck der Seite und über die Tatsache, dass sie in der schwierigsten Zeit für Dafa erschaffen worden sei mit dem Ziel, die Menschen auf der Welt die Wahrheit über Dafa erfahren zu lassen.

Ich bemerkte, dass unsere Unterhaltung einen Einfluss auf die Praktizierenden ausübte. Nachdem ich wieder zu Hause war, schrieb einer der Praktizierenden einen Brief über mehrere Praktizierende in Moskau, die gerne für unsere Seite übersetzen wollten. So konnten wir die Anzahl der täglich hereinkommenden übersetzten Artikel erheblich steigern. Abgesehen von den Neuzugängen aus Moskau beschlossen auch die meisten der Russisch sprechenden Praktizierenden in Amerika, sich daran zu beteiligen. Es erschienen sogar einige Praktizierende aus der Ukraine. Unser Team wurde immer größer. Für meinen Co-Editoren und mich wurde es immer schwieriger, Artikel zur Übersetzung einzeln an die Praktizierenden zu schicken und ihre Antworten ausfindig zu machen. Wir beschlossen, sie in Gruppen aufzuteilen. Wir teilten die Übersetzer nach Regionen auf: die amerikanische Gruppe, die russische Gruppe, die ukrainische Gruppe, eine Gruppe aus den entlegenen Gebieten Russlands und eine Gruppe russischer Praktizierender mit Chinesisch-Kenntnissen, die direkt aus dem Chinesischen ins Russische übersetzten. Insgesamt wurden fünf Gruppen gebildet. Zu der Zeit hatten wir über 30 Übersetzer. Wir übertrugen die Koordination und Zuteilung der Artikel einem Praktizierenden, der vorher nur übersetzt hatte. Jede der Gruppen hatte einen Koordinator, so dass sie die zu übersetzenden Artikel nur an die Koordinatoren schickte, die sie dann selbst in ihrer Gruppe zuteilten. Die Koordinatoren behielten auch im Überblick, wie viele Artikel jeder Übersetzer bearbeiten konnte und regelte den Ablauf der ein- und ausgehenden Übersetzungen. Wir wählten auch aus jeder Gruppe einige Praktizierende aus, die für die Artikel, die ihre Gruppe übersetzt hatte, als Editoren arbeiten konnten.

Als die Seite gegründet wurde, war ihre Aufgabe, so viele Fakten wie möglich über die Verfolgung zu verbreiten. Die Seite wurde in Eile gegründet, weil wir wollten, dass unsere Medien die Wahrheit über Dafa vermittelten. Wir hatten kaum über die Qualität der Übersetzungen nach und über die Professionalität bei unserer Arbeit. Nun ist es an der Zeit, über diese Dinge nachzudenken. Zurzeit arbeiten etliche Gruppen mit einer mehrstufigen Arbeitsmethode zur Aufbereitung der Übersetzungen für die Veröffentlichung im Netz. Zuerst wird der Artikel übersetzt, anschließend liest und korrigiert ein anderer Praktizierender die Übersetzung und dann wird der Artikel von einem weiteren Praktizierenden nochmals überarbeitet. Durch diese Arbeitsweise haben die veröffentlichten Artikel eine viel höhere Qualität als vorher.

Es wurde deutlich, dass es notwendig ist, einen Körper zu bilden, um für die Minghui-Webseite harmonisch zusammenarbeiten zu können. Das heißt, das Fa gemeinsam zu lernen und Erfahrungen auszutauschen. Das war vorher eine große Lücke in unserer Arbeit gewesen. Deshalb veranstalten wir alle zwei Wochen Treffen für die Übersetzer. Zuerst lernen wir ungefähr eine Stunde lang das Fa, dann sprechen wir über die Arbeit für die Webseite sowie über unsere Probleme und Pläne und schließlich tauschen wir uns über unsere Kultivierungserfahrungen aus. Für gewöhnlich schicke ich vorher eine Übersicht für das nächste Treffen an alle Übersetzer, sodass sie die Themen kennen, über die wir sprechen wollen und Zeit haben, darüber nachzudenken und evtl. einige Erfahrungen aufzuschreiben, um sie mitzuteilen. Bei den Treffen sprechen wir auch immer über unseren Eindruck und unser Verständnis über wichtige Veranstaltungen in den USA, öffentliche Treffen und Veranstaltungen mit russischen Praktizierenden (Übersetzern). Die Übersetzer sind die ersten Empfänger der aktualisierten Falun Dafa-Informationen und sie können diese wichtigen Informationen an die Praktizierenden in Russland und anderen Regionen weiterleiten. Diese Treffen wurden für uns alle eine Offenbarung: wir lernten uns wirklich besser kennen, aber noch wichtiger, dadurch hatten wir die Gelegenheit, uns gemeinsam im Fa zu erhöhen und es hat unsere Arbeit für die Webseite positiv beeinflusst. Die Wichtigkeit des Teamspeak sollte sowohl für die Kultivierung als auch für die Arbeit der Fa-Bestätigung nicht unterschätzt werden.

Kürzlich haben wir beschlossen zu versuchen, unser Teamspeak für einen weiteren Zweck zu nutzen: wir veranstalteten besondere Teamspeak-Treffen für das Bearbeiten und Editieren von Artikeln. Zuerst wusste ich nicht recht, wie wir das verwirklichen sollten, aber ich war mir sicher, dass wir die Qualität der Übersetzungen verbessern mussten. Ich beschloss, es folgendermaßen zu versuchen: Ich schickte im Voraus dieselben zwei bis drei Artikel an alle Übersetzer, in denen ich die Sätze, über die wir in dem Treffen sprechen sollten, unterstrichen hatte. Auf diese Weise hatten sie Zeit, sie sich anzusehen und zu überlegen, wie man sie am besten übersetzen könnte. Bei dem Treffen analysierten wir dann jeden Satz, korrigierten Fehler und erklärten, warum eine Korrektur notwendig sei. Wir analysierten in verschiedenen Schwerpunkten: grammatikalisch, stilistisch und syntaktisch. Manchmal unterstrich ich gar nichts, sodass die Übersetzer die Stellen, die korrigiert werden mussten, selbst herausfinden konnten. Ich bemühte mich auch, den Übersetzern dabei zu helfen, aktiv zu sein und sich an unserer Arbeit und Diskussion zu beteiligen. Manchmal arbeiteten wir an bestimmten Fehlern. Wir hatten schon sechs solcher Treffen. Die Praktizierenden meinen, dass ihnen dies bei ihrer Übersetzungsarbeit helfe und es sehr effektiv sei.

Ich möchte noch eine weitere Sache erwähnen. Viele von uns sind schon ziemlich lange aus der Schule heraus. Manche von uns haben viele Grammatikregeln entweder vergessen oder gar nicht erst gekannt. Die russische Sprache hat eine ganz andere Grammatik und es ist wirklich wichtig, sie richtig anzuwenden. Wird ein Komma falsch gesetzt (die Regeln für die Zeichensetzung sind in der russischen Sprache strenger), kann das schon das Mittelmaß der Bildung des Autors des Artikels „verraten”. Es sind nicht nur Praktizierende, die unsere Webseite lesen. Deshalb haben wir vor kurzem beschlossen, dass wir bei unseren Treffen 10 bis 15 Minuten für die Zusammenfassung der Grammatikregeln nutzen und diese besprechen. Wir haben schon eine Besprechung dieser Art gehabt und für das nächste Mal wird ein anderer Praktizierender den Überblick von weiteren Regeln ausarbeiten. Es kann sein, dass wir noch nicht das beste Format dafür gefunden haben. Es muss noch mehr durchdacht und verbessert werden, aber die Hauptsache ist, dass dieser Prozess begonnen hat und bereits Ergebnisse aufweist.

Im Augenblick bekommen wir durchschnittlich 12 bis 15 Artikel pro Tag von unseren Übersetzern. Mal sind es weniger, mal mehr. Deshalb ist es uns möglich, ohne Ausnahme alle empfohlenen und wichtigen Artikel von der Minghui-Webseite zu übersetzen. Gegenwärtig versuchen wir, mindestens vier Artikel über die Verfolgung zu veröffentlichen; wir veröffentlichen Artikel über traditionelle Kultur und natürlich übersetzen wir die Erfahrungen und Erkenntnisse der Praktizierenden. Im Durchschnitt veröffentlichen wir nicht weniger als zehn Artikel täglich, oft sind es bis zu 12 bis 13 Artikel. Allerdings gibt es auch Störungen, die aber immer mehr abnehmen. Im Augenblick sind wir gerade dabei, weitere Korrekturleser zu bekommen, wodurch wir täglich bis zu 15 Artikel veröffentlichen können, einschließlich der Artikel, die liegen geblieben und korrigiert werden müssen. Die zusätzlichen Editoren können diese Artikel bearbeiten, sodass sie veröffentlicht werden können. Wir haben schon ungefähr fünf Übersetzer in diese Korrekturarbeit eingeführt.

Für die Zukunft haben wir Pläne und würden auf unserer Webseite gerne Informationen per Video über die Veranstaltungen veröffentlichen, die in Russland und der Gemeinschaft unabhängiger Staaten veranstaltet werden. Dies ist die Idee eines Praktizierenden aus der Ukraine, der für NTDTV arbeitet. Er erzählte uns, dass es eine Gruppe von Reportern und Kameraleuten gibt, die für Minghui gerne Spezialberichte bringen wollen. Zurzeit steht dieses Projekt zur Diskussion.

Zusammenfassend möchte ich sagen, dass unsere Arbeit von den Bemühungen von jedem von uns abhängt. Die tägliche Veröffentlichung unserer Webseite ist das Ergebnis sehr vieler Aufgaben und es ist das Ergebnis von der Arbeit von vielen Menschen, die verschiedene Dinge für die Webseite tun. Wenn jemand in unserem Team eine Lücke hat (es ist genauso wie in dem einen Körper der Dafa-Jünger), spiegelt sich das in dem ganzen Körper wider.

Mein Verständnis ist, dass durch die gemeinsamen Bemühungen von uns allen und unsere greifbaren Artikel die tatsächliche Wirkung der Beseitigung des Bösen und die Errettung der Menschen erreicht wird: es beginnt mit der Person, die den Artikel für die Übersetzung auswählt und ihn an den Koordinator schickt, dann folgt der Koordinator, der ihn an den Übersetzer schickt, dann der Übersetzer, der den Artikel zur Korrektur schickt und schließlich geht er an den Editor und wird veröffentlicht. Jeder, der an diesem Prozess teilnimmt, bringt seine Energie und sein Verständnis ein, genauso wie der Autor des Artikels. Das ist der Grund, warum die Artikel Wirkung haben, die wir selbst erzeugen. Auf diese Weise überträgt die Webseite in vielerlei Hinsicht die Kraft und Wirkung, die der Ebene der Gruppe entsprechen. Je reiner und aufrichtiger unsere Gedanken sind, je fester unser Glaube an Dafa und den Meister ist, desto tiefer ist unser Verständnis über die Wichtigkeit dieser Arbeit der Fa-Bestätigung und desto kraftvoller wird die Energie unserer Aufklärungsarbeit sein, die unsere Webseite ausstrahlt, und desto stärker die Wirkung auf die Errettung der Menschen.

Ein wenig über die persönliche Kultivierung

Die tägliche Arbeit für die Webseite mit jeder Menge Schriftwechsel und Fragen, die beantwortet werden müssen; Arbeit mit den Übersetzungen der Jingwen des Meisters; Koordination der Übersetzung des Berichtes von Kilgour und Matas; Koordination der Übersetzung von Artikeln für die zwei Internet-Konferenzen der Praktizierenden aus dem Festland Chinas (wir haben mehr als 50 Artikel übersetzt); meine Arbeit in der Menschenwelt; Haushaltsangelegenheiten; Pflege der Eltern - all dies muss mit dem täglichen Fa-Lernen und dem Praktizieren der Übungen verbunden werden. Manchmal fühle ich mich so müde, meine aufrichtigen Gedanken werden schwächer, ich empfinde Druck und es scheint, als ob ich keine Kraft mehr übrig hätte, auf diese Weise weiter zu leben. Dann denke ich an eine Geschichte zurück, die mir einmal eine erfahrene Praktizierende erzählt hat. Sie machte eine sehr wichtige und besonders verantwortungsvolle Arbeit zur Fa-Bestätigung und stand zu der Zeit unter großem Druck, jede Menge Arbeit musste erledigt werden und sie befand sich in einem ähnlichen Zustand. Sie spürte, dass sie keine Kraft mehr hatte weiterzumachen und dass sie jedes Bisschen ihres Willens aufwenden musste, um die Arbeit zu erledigen, es aber dennoch nicht genug war, um die Aufgabe zu erfüllen. Sie entschied, mit ihrer Mutter über ihre Schwierigkeiten zu sprechen, die ebenfalls eine langjährige Praktizierende war. Die Mutter sagte zu ihr: „Du kannst das tun, es ist notwendig für die Zukunft.” Es war, als ob der Meister ihr diese Worte in den Mund gelegt hätte. Wenn ich an diese Geschichte denke, fühle ich mich beschämt. Meine Schwäche und mein unterbewusstes Verlangen nach Bequemlichkeit sind es, die mich zweifeln lassen. Jetzt verstehe ich, dass, wenn unsere Gedanken im Fa sind, wenn sie vernünftig und ohne menschliche Gefühle sind, dann ist nichts unmöglich. Unsere Fähigkeiten und Möglichkeiten sind grenzenlos, genauso grenzenlos und unermesslich wie dieses Fa, das allen Lebewesen die Erlösung bringt.

Ich möchte unserem barmherzigen Meister für die große Ehre danken, die er uns erwiesen hat, dass wir die Möglichkeit haben, an einer so wichtigen Arbeit zur Fa-Bestätigung teilzuhaben.

Danke an den Meister!
Danke, Mitpraktizierende!