smallA bigA

Korrigieren

An das Minghui-Netz:

In Zukunft soll in allen Dafa-Büchern dann das Zeichen di 地 anstelle des Zeichens de 的 verwendet werden, wenn es mit dem Wort Ziel (mudi) 目地 erscheint. Im Dafa hat dieses de 的 inhaltlich eine ganz andere Bedeutung als di 地. Das kommt daher, dass die modernen Menschen den Sinn der alten chinesischen Kultur verneint haben.

Auch die Verwendung des Zeichens di 地 zum Beispiel in Wörtern wie außergewöhnlich "非常地" (feichang di), wirklich "真正地" (zhenzheng di), räumlich "立体地" (liti di) ist deren Sinn verändert, hierbei soll das Zeichen di 地 in das Zeichen de 的 geändert werden, so erst ist es richtig. Wenn nicht ein Ziel, ein Ort oder ein Gebiet gemeint ist, dann ist es besser, das Zeichen de 的 zu nehmen.

Weiter zu dem Zeichen jin 进 (hinein) in der Verbindung mit vorwärts 前进 (qianjin). Es beschreibt in einen Brunnen (井) zu gehen, deshalb ist es besser, es in das Langzeichen 進 (jin) zurück zu verändern. Je weiter man geht, desto besser (佳) soll es doch sein!

In den früheren Dafa-Büchern können die Dafa-Jünger diese Wörter ändern. Ihr könnt sie mit einem Messer abkratzen und mit der Hand eintragen oder aufdrucken. Aber das soll am besten von Dafa-Jüngern gemacht werden. [1]

Li Hongzhi
26.03.2004


[1] Anmerkung des Übersetzers: Alles was in Klammern und kursiv steht, sind Anmerkungen des Übersetzers. Die in den chinesischen Dafa-Büchern zu veränderten Zeichen haben keine Auswirkungen auf die deutschen Übersetzungen.