Die Falun Gong-Praktizierende Frau Wang Yuhuan wurde nach den massiven Verhaftungen am 9. Mai in Changchun zu Tode gefoltert
(Minghui.de) Die Falun Gong-Praktizierende Frau Wang Yuhuan aus der Stadt Changchun, Provinz Jilin, wurde am 9. Mai 2007 zusammen mit vielen anderen Mitpraktizierenden verhaftet. Am Abend des 9. Oktober wurde ihre Familie von der Polizei über ihren Tod unterrichtet.
Wang Yuhuan war zwei Wochen vor der Mitteilung der Polizei am 24. September im Zentralkrankenhaus der Stadt Changchun gestorben.
Wang Yuhuan (um die 60 Jahre alt) war eine gütige Frau mit wenig Schulbildung. Sie wurde in den vergangenen acht Jahren von der Polizei von Changchun ein Dutzend Mal verhaftet. Einmal wurde sie drei Tage und zwei Nächte lang auf der Tigerbank gefoltert, bis ihre Fußgelenke durch das ständige Reiben der Fußfesseln offen und die Sehnen in ihren Armen durch die wiederholten Schläge gerissen waren. Die Polizei schockte ihr Gesicht mit Elektrostöcken, brannte ihre Augen mit Zigaretten und stieß Bambusstöckchen in ihre Ohren, so dass sie am ganzen Körper Verletzungen davon trug. Sie wurde zusammen mit anderen weiblichen Falun Gong-Praktizierenden nackt ausgezogen und 26 Tage lang mit gespreizten Armen und Beinen auf Holzbrettern festgebunden. In dieser Zeit wurden sie von männlichen Wärtern und Häftlingen gedemütigt und beleidigt.
Beamte der Abteilung für öffentliche Sicherheit der Provinz Jilin, der Polizeibehörde der Stadt Changchun und der Polizeibehörde des Stadtbezirks Erdao starteten am 9. Mai 2007 einen groß angelegten Angriff auf Falun Gong-Praktizierende, als diese eine Konferenz zum Erfahrungsaustausch abhielten. Sie verhafteten 38 Praktizierende, darunter Wang Yuhuan und Feng Liping, und durchsuchten verschiedene Stadtbezirke. Sie durchsuchten viele Wohnungen und verhafteten noch weitere Praktizierende. Es wird geschätzt, dass ungefähr 70 Praktizierende verhaftet wurden und viele Praktizierende ihre Wohnung verlassen mussten, um eine weitere Verfolgung zu vemeiden.
Die Praktizierenden wurden zu sechs Polizeibehörden im Stadtbezirk Erdao, Stadt Changchun, gebracht: Polizeiwache Dongsheng Straße, Polizeibehörde Heshun, Polizeiwache Jilin Straße, Polizeibehörde Dongzhan und Polizeiwache Rongguang Straße. Mehr als 50 Praktizierende wurden am 12. Mai um 20:30 Uhr in das Internierungslager Nr. 3 gebracht. Der Praktizierende Feng Liping trug durch die Schläge schwere Verletzungen an einem Arm davon, so dass er ihn nur noch in einem sehr geringen Umfang bewegen kann. Er wird zurzeit im Polizeikrankenhaus festgehalten und seine Mutter wird gezwungen 300 Yuan monatlich zu bezahlen. Feng Liping wurde einmal an einen geheimen Stützpunkt gebracht, wo man ihn brutal folterte. Es ist nicht bekannt, wer für die Verhaftung und Folter verantwortlich ist, doch es ist sehr wahrscheinlich, dass es das Büro für nationale Sicherheit der Stadt Changchun ist.
Es folgt Wang Yuhuans eigener Bericht aus dem Jahr 2005 über die schlimmen Misshandlungen, die sie erleiden musste.
„Es ist schwer zu glauben, dass solche Gräueltaten geschehen können, wenn man es nicht selbst gesehen hat. Im Zwangsarbeitslager verkauften die Wärter unsere Betten für 2.000 Yuan pro Monat an andere Häftlinge. In einem großen Raum befinden sich die Betten auf einer sehr langen und breiten Bank und alle Häftlinge schlafen nebeneinander auf dieser Bank. Jedes Bett ist ein Abschnitt auf diesem großen Bett mit genug Platz für eine Person zum Schlafen. Es gab viel mehr Häftlinge und Praktizierende, als Betten zur Verfügung standen. Die Häftlinge, die ein Bett gekauft hatten, konnten sich mit dem Gesicht zur Decke hinlegen, während die anderen seitlich eng aneinander gedrängt schlafen mussten. Diejenigen, die Betten gekauft hatten, hatten auch das Recht, Praktizierende zu schlagen. Wenn mehr Häftlinge Betten kauften, dann war weniger Platz für die Praktizierenden übrig und sie waren noch enger aneinander gedrängt. Im August 2000 wurde ich in das Zwangsarbeitslager Heizuizi gebracht, wo ich 18 Stunden am Tag arbeiten musste, wir stellten Exportartikel her. Die Wärter wollten mich „umerziehen". Sie zwangen mich, Berichte über das zu schreiben, was ich dachte. Als ich mich weigerte, befahlen sie Häftlingen, mich zu schlagen. Der Wärter Sun Mingyan aus der Gruppe Nr. 6 setzte sich auf meinen Kopf und folterte mich mit einem Elektrostab. Er verbrannte mir die Haut auf meinem Gesicht und Kopf. Sun schlug mich auch ins Gesicht und am Körper. Ich war sehr schlimm verletzt und mein Körper war überall geschwollen. Um den Dezember 2000 herum wurde ich in die Gruppe Nr. 2 verlegt, wo mich die Wärter dazu zwangen, elektrische Generatoren zu verschieben. Das ist schwere körperliche Arbeit und meine Muskeln wurden dabei verletzt. Als ich im November 2001 entlassen wurde, konnte ich wegen der erlittenen Verletzungen meinen Stuhlgang nicht kontrollieren. Vor meiner Entlassung musste ich noch an die Mitarbeiter des „Büro 610" 2.000 Yuan bezahlen.
Das „Büro 610" ordnete am 5. März 2002 eine Großfahndung in der Stadt Changchun an, weil Praktizierende das Kabelfernsehen angezapft hatten, um über die Hintergründe der Verfolgung zu informieren. Die Verfolger verhafteten ungefähr 5.000 Praktizierende. In jeder Zelle des Internierungslagers waren mehr als 50 Praktizierende - sogar die Toiletten wurden zur Inhaftierung von Praktizierenden genutzt. Am 11. März 2002 wurde ich von der Polizei der Abteilung Nr. 1 der Stadt Changchun verhaftet und in einen Eisenkäfig in der Polizeiwache in der Nähe von Caishenmiao, Stadtbezirk Nanguan, gesperrt. Dieser Eisenkäfig war ungefähr 1,30 Meter hoch, so dass ich nicht aufrecht stehen konnte. Am Abend des 12. März 2002 verhörten mich die Polizisten Gao Peng und Zhang Heng. Sie machten meine Hände hinter meinem Rücken mit Handschellen fest und bedeckten meinen Kopf und Hals mit einem Segeltuchsack. An der Öffnung war der Sack mit einer Schnur eng um meinen Hals gebunden. Ich konnte nichts sehen und es fiel mir schwer, zu atmen. Dann schnürten sie mich eng zusammen und warfen mich in den Kofferraum eines Wagens. Ich wurde an einen Ort in den Bergen in der Nähe von Jingyuetan gebracht, der zur Folterung von Praktizierenden vorgesehen war. Viele Praktizierende wurden dort zu Tode gefoltert. Herr Liu Haibo, ein Praktizierender und Hochschulabsolvent, wurde an diesem Ort zu Tode gefoltert. Sie zogen ihn nackt aus und zwangen ihn in die Knie. Dann steckten die Wärter einen extra langen Elektrostab tief in seinen After, schockten seine inneren Organe und töteten ihn.
Herr Liu Yi, ein Arzt aus dem Krankenhaus des Stadtbezirks Luyuan, wurde auch dort gefoltert, bis er starb. So viel ich weiß, wurden dort 23 Praktizierende gefoltert, bis sie starben. Von vielen sind mir die Namen bekannt, sie wurden in einer großen Grube in der Nähe vergraben. Eine hübsche weibliche Praktizierende namens Xiang Min erzählte mir, nachdem sie in das Internierungslager zurückgebracht worden war, dass sie sexuell genötigt wurde, während sie geschockt wurde. Fast 30 Praktizierende wurden nach dieser massiven Fahndung in der Stadt Changchun zu Tode gefoltert."
2. Nackt ans Bett gefesselt und über zwei Monate lang gedemütigt
Wang Yuhuan sagte: „Die Polizei brachte mich zu diesem Berg. Nach mehr als zwei Stunden Fahrt hielt das Auto an. Mehrere Polizisten zogen mich heraus und schlugen mich. Ich taumelte dahin. Ich wurde dauernd gegen einen Baum geworfen und die Polizisten sagten mir ständig, dass sie mich noch heute töten würden. Nach einem mehr als zehnminütigen Marsch betraten wir ein Gebäude und gingen eine Zeit lang, bis wir ein Zimmer erreichten. Die Polizisten nahmen mir den Sack vom Kopf und sagten: „Bereite dich darauf vor, dass du heute stirbst, niemand geht hier heraus!" Ich war in einem ungefähr sechs Quadratmeter großen Raum. Es gab einen kleinen Tisch, auf dem drei lange Elektroschocker mit Greifern und ein Seil lagen; in dem Raum stand noch ein Bett. Das Bett war für die Polizisten zum Ausruhen. Doch sogar wenn sie sich vom Schlagen ausruhten, beschimpften sie uns noch. Es gab auch eine Tigerbank und die Polizisten bereiteten alles für die Folter von Praktizierenden vor.
Dann drückten mich mehrere Polizisten auf die Tigerbank, legten mir Handschellen an und banden mir die Hände an meinem Rücken fest. Danach legten sie meine Arme hinter die Tigerbank, meine Brust und mein Unterleib waren eng von zwei Stahlknüppeln, die die Bank kreuzten, eingeklemmt. Meine Füße wurden von zwei großen Stahlbügeln unbeugsam festgehalten. Dann fingen die Polizisten an, mich brutal zu foltern. Alle fünf Minuten wiederholten sie folgende Folter. Jedes Mal zogen sie meine Arme nach vorne und zurück und ich hörte, wie meine Knochen und Sehnen knacksten. Wegen dieser entsetzlichen Schmerzen war ich nahe daran, das Bewusstsein zu verlieren. Der Boden war von meinem Schweiß und meinen Tränen nass. Sie drückten meinen Kopf gegen die Hüften, weil die Stahlknüppel meine Brust und meinen Unterleib fixierten. Ich hatte das Gefühl, dass mein Nacken brechen würde. Ich spürte entsetzliche Schmerzen in meiner Brust und meinem Unterleib, weil ich von den Stahlknüppeln festgehalten wurde. Ich hatte ständig das Gefühl, ersticken zu müssen. Sie banden auch noch ein Seil an die Stahlbügel, die an meinen Knöcheln festgemacht waren und sie zogen an den Bügeln, so dass die Schmerzen in den Knöcheln unerträglich waren. Gleichzeitig drückten andere Polizisten meinen Kopf zur Hüfte. Wegen des Schmerzes fing ich heftig an zu zittern.
Diese grausame Folter wurde alle fünf Minuten wiederholt. Mein Schweiß, meine Tränen und mein Blut durchtränkten mein Haar und meine Kleidung und auf Grund des unerträglichen Leidens verlor ich immer wieder das Bewusstsein. Sie gossen kaltes und kochendes Wasser über mich, damit ich wieder zu mir kam. Das heiße Wasser verbrannte auch noch meine bereits verletzte Haut.
Nachdem sie mich mit der Tigerbank-Methode vier Stunden lang gefoltert hatten, war ich dem Tode nahe. Sie stülpten mir einen Metalleimer über den Kopf. Jeder der sieben Polizisten rauchte drei Zigaretten und bliesen den Rauch über eine Stunde lang in den Eimer. Ich erstickte fast und verlor mehrmals das Bewusstsein. Sie brachten mich mit kaltem Wasser wieder ins Bewusstsein zurück. Noch bevor ich wieder vollkommen klar im Kopf war, brannten sie mich mit den Zigarettenkippen an meinen Augenlidern. Der Schmerz war unbeschreiblich, ich wehrte mich und bewegte mich. Als sie von dieser Folter gelangweilt waren, schlugen sie mich auf den Kopf und ins Gesicht, so dass meine Nase und mein Mund bluteten. Ich verlor zwei meiner Vorderzähne und mein Gesicht schwoll an und wurde lila-schwarz. Sie perforierten auch meine Trommelfelle mit Bambusstöckchen, so dass ich einen halben Monat lang taub war. Um 02:00 Uhr morgens gingen sie schlafen, als sie von den Folterungen müde waren.
Während der 17tägigen Haft im März 2002 wurde ich dreimal zu diesem Ort zur Folter gebracht. Jedes Mal war die Folter schlimmer als zuvor. Bei den beiden letzten Malen holten sie mich um Mitternacht aus der Zelle. Jedes Mal kamen sieben oder acht Polizisten zu meiner Zelle und brachten mich an den Ort, wo die Folterungen stattfanden. Sie brachten mich zur Zelle zurück, wenn ich dem Tode nahe war. Da die Polizisten nicht wollten, dass andere die Verletzungen und das Blut von den Folterungen sahen, zogen sie mir einen dicken Pullover und dicke Hosen an, doch das Blut drang durch die Kleidung. So zogen sie mir noch dickere Kleidung an, doch das Blut drang trotzdem durch. Wegen der grauenvollen Atmosphäre und der Sorge um die Mitpraktizierenden konnten viele Praktizierende nachts nicht schlafen. Die Praktizierenden, die auf der Schwarzen Liste des „Büro 610" standen, wurden täglich verhört. Sie wurden gefesselt und man stülpte ihnen einen Plastiksack über den Kopf. Unsere Hände wurden am Rücken festgebunden, bevor wir von der Polizei in ein Auto gepackt wurden. Dann fuhren sie uns zu dem Berg, wo wir gefoltert wurden.
Nach den Folterungen war mein Gesundheitszustand bedenklich. Das Internierungslager Nr. 3 wurde getäuscht, so dass es mich am folgenden Tag aufnahm. Ich wurde in das Provinzkrankenhaus und das Militärkrankenhaus Nr. 3 zur Untersuchung gebracht. Der Arzt sagte, dass mein gesamter Körper verletzt war. Am Nachmittag wurden Guo Shuaishuai und ich in das Gefängniskrankenhaus gebracht, wo wir weiter gefoltert wurden. Sobald wir im Krankenhaus ankamen, wurden wir ans Bett gefesselt und man spritzte uns unbekannte Drogen. Meine Beine sind immer noch taub. Ich kann nichts spüren, wenn sie gezwickt werden und meine Füße sind immer kalt. Guo Shuaishuai wurde mehr als zwei Monate lang zwangsernährt, ohne dass zwischendurch die Schläuche herausgenommen wurden. Sie litt unter unerträglichen Schmerzen. Die Dafa-Praktizierende Jiang Yong, die gleichzeitig verhaftet worden war, starb im Juni oder Juli an den Folterungen. Jiang Yong wurden unbekannte Drogen gespritzt und man nahm ihr täglich eine große Blutprobe ab. Jiang Yong wurde äußerst schwach und ausgemergelt und starb an der brutalen Zwangsernährung. Wir sahen mit unseren eigenen Augen zu, wie ein Mensch auf eine solch unmenschliche Weise zu Tode gefoltert wurde! Für Guo Shuaishuai waren die Schmerzen der Zwangsernährung zu stark, so dass sie den Gummischlauch, der 1,50 Meter lang war, hinunterschluckte. Wegen der Magenschmerzen rollte sie auf dem Bett hin und her und der Gefängnisarzt hatte Angst, dass sie der Außenwelt Beweise liefern würde. So wurde sie nur noch grausamer gequält.
Die Polizisten und die männlichen Gefangenen schauten sich täglich unsere nackten Körper an und folterten uns gnadenlos. Einer der Gefängnisärzte berührte Guo Shuaishuais intime Bereiche, obwohl sie unter schrecklichen Schmerzen litt. Guo Shuaishuai verschluckte einen kleinen Löffel und der Arzt entfernte ihn operativ. Er machte einen Schnitt von der Brust bis unterhalb des Unterleibs und nahm den Löffel heraus. Dann nähten sie den Schnitt wieder zu und schickten sie nach Hause, weil sie an der Schwelle des Todes war. Guo Shuaishuais Körper und Geist haben sich immer noch nicht erholt.
Zhao Xiaoqin, die zusammen mit mir ins Gefängniskrankenhaus gekommen war, verlor wegen der Schläge durch die Angestellten des „Büro 610" das Bewusstsein. Sie warfen sie die Treppe hinunter. Sie kann nicht mehr sprechen und wurde verrückt. Auf ihrem Kopf war eine Beule von der Größe einer Schüssel und ihr linker Arm war gebrochen. Nachdem sie die Treppe hinunter geworfen worden war, brachte man sie zur weiteren Foolterung in das Gefängniskrankenhaus. Im Krankenhaus legte ihr der Arzt einen Gipsverband an, der den ganzen Sommer lang weder entfernt noch gereinigt wurde. Ihr Arm fing zu verfaulen an und Maden erschienen auf ihrem Arm. Sie wurde seelisch verwirrt und weinte und lachte nur noch ohne jeglichen Grund. Ich war Zeuge vieler unmenschlicher Grausamkeiten. Alle Frauen wurden 26 Tage lang nackt mit breit gespreizten Gliedmaßen auf ein hartes Brett gebunden. Wir litten unter unglaublichen Erniedrigungen durch die Polizei, die Gefängnisärzte und die männlichen Gefangenen!
Weil ich mich weigerte, Falun Gong aufzugeben, beschlossen sie, mich in das Internierungslager Nr. 3 zu schicken. Doch dieses Internierungslager weigerte sich, mich aufzunehmen, weil sie meinten, dass ich dem Tode nahe war. Die Polizisten wussten nicht, was sie tun sollten. Sie stießen und schlugen mich herum, hängten mich fünf oder sechs Stunden lang an einer Eisentür im Internierungslager auf und brachten mich zur Verfolgung ins Gefängniskrankenhaus. Als ich ins Krankenhaus zurückkam, trat ich in einen 50tägigen Hungerstreik. Der Arzt öffnete eine Vene mit einem Messer, verknotete eine Seite des Blutgefäßes und band es ab. Er steckte in die andere Seite eine Nadel, so dass das Blut auf den Boden und das Bett floss. Meine Beine waren schlimm geschwollen und meine Füße fingen an, Wundbrand zu bekommen. Der Gefängnisarzt sagte, dass mein linkes Bein dem Untergang geweiht sei. Täglich wurden mir mehr als zehn Flaschen einer unbekannten Flüssigkeit injiziert und niemand kümmerte sich um mich. Ich urinierte auf das Bett und mein Körper war tagelang in Urin getränkt. Das Leiden war unbeschreiblich. Als sie mir intravenös eine milchige Flüssigkeit gaben, weil ich im Hungerstreik war, hatten sie Probleme mit den Blutgefäßen. Der Chirurg nahm den Infusionsschlauch in die Hand und schüttelte ihn ein paar Mal, dann forcierten sie ihn in das Blutgefäß. Der Schmerz war qualvoll und ich verlor mehrere Male das Bewusstsein."
Telefonnummern von Personen und Arbeitseinheiten, die für die Verfolgung verantwortlich sind:
Internierungslager Nr. 3 in der Stadt Changchun: in der Kleinstadt Sheling, Stadtbezirk Shuangyang, gelegen: 011-86-431-4162709 (Telefonzentrale)
Gao Yi, Leiter des Internierungslagers: 011-86-431-4162709 Durchwahl 8041, 011-86-431-4162701 (Büro)
Wei, Leiter des Internierungslagers: 011-86-431-4162701 (Büro), 011-86-13804466391 (mobil), 011-86-431-8710519 (privat)
Wang Jiachen, politischer Sekretär: 011-86-431-4162709 Durchwahl 8042, 011-86-13009000080 (mobil), 011-86-431-5652688 (privat)
Li Xiandong: Leiter der Abteilung für Gesundheit und Sicherheit
Wächter-Hotline im Internierungslager Nr. 3: 011-86-431-2072614
Regierungsverwaltung des Stadtbezirks Erdao in der Stadt Changchun: 011-86-431-4643181
Parteisekretär: 011-86-431-4647383
Dang Hongyan, Leiter des „Büro 610": 011-86-431-6161508 (privat)
Wang Liguo, Parteisekretär im Büro 610": 011-86-431-4657810
Jiang Xiaojun: „Büro 610"
***
Copyright © 2024 Minghui.org. Alle Rechte vorbehalten.