Sun Pinghuas Bericht über seine Verfolgung durch die Polizei der inneren Sicherheitsabteilung der Stadt Yueyang in der Provinz Hunan (Foto)

(Minghui.de) Herr Sun Pinghua ist 36 Jahre alt. Er ist Mechaniker in der Stickstoffdüngerfabrik in der Stadt Yueyang, Provinz Hunan. Er wurde im März 2008 von der inneren Sicherheitsabteilung inhaftiert und verletzt, als die Polizei ihn folterte, um ihn zu zwingen, ein Geständnis abzulegen. Die Ärzte sagten, dass er kein Gefühl vom linken Ellenbogen bis zu den Fingern aufgrund einer äußeren Gewaltanwendung durch Zerren an seinem Arm hätte. Wenn sich sein Arm nicht innerhalb von sechs Monaten erholte, müsste er amputiert werden. Die Polizei brachte Sun Pinghua am 12. August 2008 in das Xinkaipu Zwangsarbeitslager.


Vor dem 18. März 2008 wog Sun Pinghua fast 86 Kilo. Er wog nur noch knapp 59 Kilo, als er am 27. September 2008 das Arbeitslager verließ. Hier auf dem Foto ist er bei sich zu Hause, es ist der 3. Oktober 2008 (sein Gewicht: fast 86 Kilo.)

Es folgt der Bericht von Sun Pinghua über die Verfolgung durch die Polizei der inneren Sicherheitsabteilung in Yueyang:

Am 18. März 2008 um ca. 8.30 Uhr morgens überprüfte ich an meinem Arbeitsplatz zusammen mit den Mitarbeitern Ye Leixiong und Liu San'gui die Produktionsmaschinen. Sechs oder sieben Beamte, einschließlich der Polizeibeamten der inneren Sicherheitsabteilung des Bezirks Yueyanglou Tang Jianming, Liu Xiaoping, und der Beamten der Polizeistation von Jineshan Wang Wei und Lu Jing, wollten mich gewaltsam von meinem Arbeitsplatz wegbringen, ohne mir Ausweispapiere gezeigt zu haben. Nach wiederholten Bitten meiner Mitarbeiter und mir zeigte Wang Wei seine Polizeimarke. Im weiteren Verlauf schlug mir jemand sehr hart auf den Hinterkopf. Sie hörten erst auf, als Mi Yuanbao, der stellvertretende Direktor der Arbeitseinheit, die Methanol herstellen, ihnen sagte, sie sollten damit aufhören.

Die Polizisten brachten mich zur Polizeistation von Jin'e und fesselten meine Hände mit Handschellen auf dem Rücken. Sie ließen mich nicht das Badezimmer benutzen. Erst nach wiederholten Nachfragen und nachdem ich sie länger als eine Stunde darum gebeten hatte, durfte ich schließlich das Badezimmer benutzen. Tang Jianming versuchte mehrmals, ein Geständnis von mir zu erzwingen. Er wollte, dass ich Dinge eingestand, die niemals passiert waren. Um ca.14.00 Uhr brachten sie mich ins Dongdan Hotel, Zimmer 1107. Sie ließen mich die ganze Nacht nicht schlafen und wenn ich versuchte einzuschlafen, bestraften sie mich körperlich.

Am Mittag des 19. März 2008 folterten mich Beamte der inneren Sicherheitsabteilung des Bezirks Yueyanglou der Stadt Yueyang im Zimmer 1107 des Dongdan Hotels, um ein Geständnis von mir zu erzwingen. Mein linker Arm wurde dabei schwer verletzt. Die Situation war wie folgt:

Am Morgen des 19. März 2008 kam der Beamte Jiang Chao der inneren Sicherheitsabteilung des Kreises Yueyanglou in das Zimmer 1107 und erklärte: „Ich bin hier die verantwortliche Person. Sie können zu mir kommen, wenn Sie irgendwelche Probleme haben.” Ich fragte ihn nach seinem Namen, aber er gab mir keine Antwort. Nachdem Jiang Chao den Raum verlassen hatte, sagte Tang Jianming zu mir: „Das war Jiang Chao. Wir alle hören auf ihn.” Um ca. 14 Uhr folterten mich die Beamten Liu Xiaoping sowie Xie Wei, Lu Jing und Xiao Chen von der Polizeistation Jineshan unter der Anordnung von Tang Jianming, um von mir ein so genanntes Geständnis zu erzwingen.

Die fünf Beamten stießen mich auf ein Bett und zogen mit Gewalt meinen gesamten linken Arm hinter meinen Rücken und fesselten die Hände mit Handschellen zusammen (sie nannten dies „ein Schwert tragen”). Ich schrie und Tang Jianming stopfte ein Bettlaken in meinen Mund und sagte, dass die Beamten der städtischen Polizeistation dies hören sollten (sie befanden sich im Nebenraum, um diesen Fall zu arrangieren). Sie zwangen mich, auf dem Boden zu knien und Xiao Chen saß hinter mir, stellte seinen rechten Fuß auf meinen Rücken, den linken Fuß auf meine Wade und zog mit der rechten Hand an den Handschellen. Lu Jing attackierte meinen Körper mehrmals von hinten und riss an meinen Haaren. Xie Wei trat mehrmals gegen meine Oberschenkel und zwang mich, mit gespreizten Beinen zu knien. Ich sagte zu Tang Jianming: „Dies ist Folter, die ihr anwendet, um zu versuchen, ein Geständnis zu erpressen.” Tang Jianming meinte: „Ich weiß, was willst du dagegen tun?” Und Xie wie: „Wenn du heute nicht gestehst, dann morgen. Wenn du morgen nicht gestehst, dann übermorgen. Es gibt nach diesem Jahr ein nächstes Jahr, das ist, was wir tun. Wir haben Zeit.”

Ich schwitzte stark und konnte die Schmerzen nicht ertragen. Nach über einer Stunde hörten sie mit der Folterung auf. Meine linke Hand war völlig taub und ich konnte sie nicht bewegen. Ich sagte zu Tang Jianming: „Ihr habt meine linke Hand schwer verletzt.” Er achtete nicht auf meine Worte. Ich verlor auf einem Stuhl sitzend einige Male das Bewusstsein und hatte keine Kraft, richtig auf dem Stuhl zu sitzen, als ich aufwachte.

Anschließend kehrten Jiang Chao und einige andere in das Zimmer zurück. Ich sagte ihnen, dass meine linke Hand durch Tang Jianming und die vier anderen Beamten verletzt worden wäre. Jiang Chao befühlte meine linke und rechte Hand und meinte: „Die linke Hand ist kühler als die rechte Hand.” Die Wunden an meiner linken Hand, die von den Handschellen stammten, brauchten drei Wochen, um abzuheilen.

A, 20. März 2008 brachten mich um ca. 17.00 Uhr Xie Wei, Lu Jing und Xiao Chen zur städtischen Haftanstalt. Hu Dongwang, der Dienst habende Beamte, fragte nach meinem Gesundheitszustand. Ich erzählte ihm von meiner linken Hand. Hu Dongwang rief den Arzt Lu Likui, um mich zu untersuchen. Sie entschieden, dass ich nicht transportfähig sei.

Jiang Chao, Tang Jianming und Fu Wei wurden unter Druck gesetzt, mich Ende März oder Anfang April zur Untersuchung in das Krankenhaus Nr.1 in der Stadt Yueyang zu schicken. Dort informierten sie mich nicht über die Ergebnisse der Untersuchung und verschrieben mir keine Medikamente. Ich wurde eilig in die Haftanstalt transportiert.

In der Haftanstalt war mir oft schwindlig. Mehrmals wäre ich zu Boden gefallen, wenn mich nicht Zelleninsassen aufgefangen hätten. Am 7. Juni 2008 fiel ich auf den ?etonboden, als ich das Badezimmer verließ. Die rechte Seite meines Kopfes und meine Hand bluteten.

Am 24. Juni 2008 brachten mich Hu Dongwang und Lu Likui in das Krankenhaus Nr.1 zur erneuten Untersuchung. Der Arzt sagte ihnen, dass ich schwer krank sei und so schnell wie möglich für eine Operation nach Shanghai gebracht werden sollte.

Am Morgen des 12. August 2008 brachten mich Politiker des Bezirks Yueyanglou und die stellvertretenden Sekretäre des Rechtsausschusses Yi Weiqi, Jiang Chao und Fu Wie in das Zwangsarbeitslager Xinkaipu in der Provinz Hunan. Wang Jingming, die Ärztin des Arbeitslagers, sagte ihnen klar, dass mein Gesundheitszustand nicht für eine Aufnahme im Arbeitslager ausreiche und so wurde die Einweisung abgelehnt. Yi Weiqi, Jiang Chao und Fu Wei benutzten die Ausrede, ihre Vorgesetzten zu befragen, um mich dort lassen zu können.

Nach zahlreichen Anfragen meiner Familienmitglieder bereitete das Zwangsarbeitslager Xinkaipu Dokumente vor, um mir eine Behandlung außerhalb zu erlauben. An diesem Tag kamen Chen Shixiong, Huang Jinlong von der Gesundheitsabteilung meiner Firma und der stellvertretende Direktor der Abteilung Maschinenwartung der Einheit Long Yiqiang zusammen mit meiner Mutter, um mich abzuholen.

Das Krankenhaus Nr. 1 der Stadt Yueyang, das Zentralkrankenhaus der Stadt Changsha und das Krankenhaus Nr.3 der Stadt Changsha diagnostizierten eine Nervenverletzung meiner linken Hand, die eine sofortige Behandlung benötigte. Mein Unterarm war taub bis zu den Fingern und ich konnte ihn nicht mehr bewegen. Meine linke Hand wies eine schwere Atrophie auf und die Durchblutung war gestört. Mein linkes Schulterblatt war gebrochen, weshalb mein linker Arm etwas länger als der rechte war. Ich konnte nicht länger für mich sorgen.

Vor dem 18. März lag mein Gewicht bei fast 86 Kilo. Als ich das Arbeitslager am 27. September 2008 verließ, wog ich nur noch knapp 58 Kilo.

Telefonnummern der Ansprechpartner:
Herr Sun Pinghua: 86-730-8639228 (Privat)
Sun Pinghuas Ehefrau: 86-730-6362679
(vorheriger Bericht: http://www.clearwisdom.net/emh/articles/2008/9/5/100395.html)