Gedicht für den Meister zum chinesischen neuen Jahr

(Minghui.de)

Originalsprache:

Through countless years buried in sand
true homes forgotten
Sinking, having lost the Way
the end draws surely near
At the final time, a Great One appears
having descended step by step
Bearing Zhen-Shan-Ren, illuminating all,
Master reconnects the yuanfen
Disciples awaken from delusion,
great vows remembered
Assimilating to Fa, purging evils,
the heavens are wide open
The Great Fa accepts the righteous
heavenly book spreads to every one
Master, with grand mercy,
sets all things right
Cherish this fleeting moment
for it will never come again
Seize the chance to be closer to Fa
at every juncture your own choice
The grand wish fulfilled,
the endless bright future begun
Sentient beings' gratitude
knows no bounds

Übersetzung:

In unzähligen Jahren im Sand vergraben

Wahres Zuhause vergessen

Sinkend, den Weg nicht mehr finden.

In der Endzeit erscheint ein ganz Großer,

Schritt für Schritt herabgestiegen,

Zhen Shan Ren tragend, alles erleuchtend.

Meister verbindet wieder das Yuanfen,

Jünger erwachen aus der Täuschung,

Erinnern sich an die großen Gelübde.

Dem Fa angleichen, das Böse säubern,

Der Himmel steht weit offen.

Das große Fa bejaht das Aufrichtige,

Das himmlische Buch wird an alle verbreitet,

Der Meister mit großer Gnade

Berichtigt alle Dinge.

Schätzt diesen flüchtigen Augenblick,

Er wird nie wieder kommen!

Ergreift die Chance, dem Fa näher zu kommen;

An jeder Weggabelung hast du die Wahl!

Das große Anliegen erfüllt,

Endlos strahlende Zukunft begonnen,

Die Dankbarkeit der Lebewesen

Kennt kein Ende.